Questionnaire pour les traducteurs

NOUS VOUS INVITONS A REMPLIR NOTRE ENQUÊTE ELECTRONIQUE

Enquête

Se il vous plaît patienter ...
Informations personnelles
Informations personnelles
Coordonnées
Prénom:
Nom:
Lieu de résidence:
Rue:
Ville:
Code postal:
Pays:
Adresse de correspondance:
Rue:
Ville:
Code postal:
Pays:
Téléphone fixe:
Téléphone portable:
Fax:
E-mail:
Messagerie instantanée:
Page Web:

Traductions
1. 2. 3.
Langues De:

Vers:
De:

Vers:
De:

Vers:
Types de traductions Ecrites
Assermentées
Simultanées
Consécutives
Ecrites
Assermentées
Simultanées
Consécutives
Ecrites
Assermentées
Simultanées
Consécutives
Domaine des traductions
Veuillez indiquer les secteurs que vous connaissez le mieux (c.a.d. ceux dans lesquels vous avez traduit à maintes reprises, ceux liés à votre éducation, vos centres d’intérêt, etc.)
Construction
Finance
Informatique
Marketing
Médecine
Automobile
Sciences (lesquelles ?):


Sciences humaines
Industrie et technologie
Droit
Textes littéraires
Télécommunications
Assurances
Union Européenne
Documents officiels
Autres domaines
Construction
Finance
Informatique
Marketing
Médecine
Automobile
Sciences (lesquelles ?):


Sciences humaines
Industrie et technologie
Droit
Textes littéraires
Télécommunications
Assurances
Union Européenne
Documents officiels
Autres domaines
Construction
Finance
Informatique
Marketing
Médecine
Automobile
Sciences (lesquelles ?):


Sciences humaines
Industrie et technologie
Droit
Textes littéraires
Télécommunications
Assurances
Union Européenne
Documents officiels
Autres domaines
Relecture
Domaine préféré
Description de l’expérience:
Indiquez les traductions effectuées, les langues, les domaines, le nombre de pages/heure.
Merci d’indiquer le taux net pour une facture avec TVA, le taux brut dans le cadre d’un contrat de prestation de service.
Taux par page de texte
standard de 1800 caractères, espaces compris
PLN PLN PLN
Taux par page de relecture
de texte prêt de 1800 caractères, espaces compris
PLN PLN PLN
Traduction assermentée
for 1125 characters
PLN PLN PLN
Interprétation simultanée
pour 1 heure
PLN PLN PLN
Interprétation consécutive
pour 1 heure
PLN PLN PLN
Consecutive interpreting
pour 1 heure
PLN PLN PLN
Nombre maximum de pages par jour pages pages pages
Connaissance des langues
Langue maternelle 1a:
Langue maternelle 1b:
Langue 2:
Langue 3:
Nature de l’activité Activité principale Activité complémentaire
Coopération avec des agences de traduction et d’autres sociétés
Connaissance de logiciels MS Word MS Excel MS Power Point MS Access
Autres (lesquels ?):
Outils CAT Trados Wordfast
Autres (lesquels ?):
En cas de combinaison(s) linguistique(s) supplémentaire(s), veuillez remplir à nouveau l’enquête électronique après avoir envoyé celle que vous complétez en ce moment.
Règlement
Mode de règlement Facture avec TVA
Quittance
Contrat de prestation de service
Education
Education
Merci d’indiquer le nom de l’établissement, l’orientation des études et la spécialisation
Université de langues
Etudes supérieures
Etudes de doctorat
Ecole de traduction
Autres atouts
Année d’obtention de l’autorisation de traducteur assermenté
Informations supplémentaires
réalisations, cours terminés, appartenance à des organisations de traducteurs, etc.
D’où vient votre intérêt pour les langues ?
Accès permanent à l’Internet Oui Non
Merci d’envoyer votre CV ainsi que, si possible, vos références.
Clause
Clause de protection des données personnelles:
Je donne mon accord pour le traitement de mes données personnelles figurant dans mon dossier de candidature pour les besoins du processus de recrutement et pour le stockage de mes données en vue d’une prochaine collaboration avec l’Agence de Traductions Spécialisées BALAJCZA, conformément à la loi du 29.08.1997 sur la protection des données personnelles – Journal des lois n° 133 paragraphe 833.

Data publikacji: 2015-04-07 06:50:53

 

12 ANS

D'EXPERIENCE SUR LE MARCHÉ

 

1800

CLIENTS SATISFAITS

 

plus de 16 000 000

MOTS TRADUITS CHAQUE ANNÉE

 

plus de 250

PAIRES DE LANGUES

1500

TRADUCTEURS
EXPÉRIMENTÉS


400

TRADUCTEURS ASSERMENTÉS

300

TRADUCTEURS NATIFS

150

CORRECTEURS


plus de

10 000

PARTICIPANTS DE CONFERENCES SERVIS

70

ENSEIGNANTS

40

ENSEIGNANTS NATIFS


plus de 300

RÉFÉRENCES ÉCRITES

________________________________________________________________________________________________________

Firma BALAJCZA sp. z o.o. realizuje projekt dofinansowany z Funduszy Europejskich i jest beneficjentem Programu Operacyjnego Inteligentny Rozwój 2014-2020, oś priorytetowa III ”Wsparcie innowacji w przedsiębiorstwach”, Działanie 3.3  Wsparcie promocji oraz internacjonalizacji innowacyjnych przedsiębiorstw”, Poddziałanie 3.3.1 „Polskie Mosty Technologiczne”.